Ya me van quedando pocas cosas que contar en el blog, de modo que tendré que reinventarlo...
Durante nuestra estancia en Shanghai una de las actividades a la que dedicamos más tiempo era a aprender chino en la universidad de Shanghai, además para practicar buscamos gente china que quisiera aprender español y así poder practicar chino. Con esa intención Carlos, durante los meses antes que estuvo en China, se entrevistó con varias personas hasta encontrar a "Fuente".
Fuente es un traductor chino/inglés que sigue aprendiendo idiomas. Carlos encontró a Fuente en la Biblioteca Cervantes de Shanghai, que es un centro para aprender español pero donde también acudimos los españoles con distintos fines, entre ellos el del intercambio de idiomas.
El nombre de "Fuente" es la traducción literal de "Fontaine", ya que cuando estudió francés fue su palabra favorita y para occidentalizar su nombre chino lo adoptó, esto ya dice mucho de su personalidad...
Los primeros meses que Carlos estuvo en Shanghai me contaba las anécdotas del entrañable Fuente que después yo he vivido en primera persona.
La primera vez que conocí a Fuente fue cuando negociando el contrato de alquiler de nuestro piso en Shanghai, se nos escapaban la interpretación de algunas cláusulas del contrato en inglés, de modo que pensamos que sería una buena idea acudir a él, ya que es traductor jurado chino/inglés. Quedamos en una de los Starbucks de Pudong, él llegó tarde y es que los chinos trabajan muchísimo y éste en particular más. Nos presentamos y después de intercambiar unas palabras en español pasamos al inglés ya que él se sentía más cómodo en ese idioma, con lo que la conversación fue entre Carlos y él...
Yo le hablaba en inglés pero cuando me cansaba o no sabía expresarme cambiaba a español y él me regañaba porque me decía que tenía el "canal" inglés y le era muy difícil pasar al español.
Finalmente después de discutir, durante horas, si el contrato era demasiado leonino por ser extranjeros, me dio un consejo muy sabio: "a veces el miedo nos impide avanzar"
No hay comentarios:
Publicar un comentario